据知情人士透露,美国和伊朗正在考虑将停火协议延长两周,以便有更多时间谈判和平协议,从而降低尽管在霍尔木兹海峡问题上对峙加剧但仍可能爆发新冲突的风险。
由于最初的停火协议将于下周到期,调解员正在寻求技术性谈判,以克服阻碍达成长期协议的最具争议性问题,包括重新开放霍尔木兹海峡和伊朗核计划的未来。海峡紧张局势依然高涨,作为石油和天然气的关键水道,该海峡自近七周前冲突开始以来已基本关闭。美国设立了海军封锁线以切断伊朗货运,并于周三表示已有10艘船只被迫调头。德黑兰则对大多数其他交通关闭了海峡。
这种僵局使过境量减少到微乎其微,加剧了威胁全球经济的能源供应危机。自特朗普总统宣布为期两周的停火以来,美伊之间的战斗已于4月8日左右暂停。虽然上周末在巴基斯坦举行了首轮和谈,但包括副总统万斯在内的参与者在未达成协议的情况下离开。
白宫发言人卡罗琳·莱维特周三表示,美国尚未“正式请求延长停火”,但承认“我们仍积极参与谈判”。据《华盛顿邮报》报道,美国将在未来几天向中东派遣数千名额外士兵,以向德黑兰施压达成协议,或为停火结束后的打击做准备。
The US and Iran are considering a two-week ceasefire extension to allow more time to negotiate a peace deal, according to a person familiar with the matter, reducing the risk of renewed fighting despite an intensifying standoff over the Strait of Hormuz.
With the initial truce due to expire next week, mediators are seeking technical talks to overcome the most contentious issues preventing a longer-term agreement, said the person, who asked not to be identified discussing sensitive matters. Those include reopening Hormuz and the future of Iran’s nuclear program.
Tensions remain high over the strait, a critical waterway for oil and gas that’s been effectively shuttered since the start of the war almost seven weeks ago. The US has set up a naval blockade to cut off Iranian shipments, and said Wednesday that 10 vessels have been forced to turn around. Tehran is keeping the strait closed to most other traffic.
The US and Iran are closer to extending a ceasefire and restarting negotiations about a longer team peace deal, the Associated Press reports; source: AFP/Getty Images
The standoff has reduced transit to a trickle, exacerbating an energy supply crisis that threatens the global economy.
Fighting between the US and Iran has been on hold since about April 8, shortly after a two-week ceasefire was announced by President Donald Trump the previous evening. An initial round of peace talks was held in Pakistan last weekend, though participants including US Vice President JD Vance departed without a deal.
The US hasn’t “formally requested an extension of the ceasefire,” White House Press Secretary Karoline Leavitt told reporters Wednesday. But she acknowledged “we remain very much engaged in these negotiations.”
The US is sending thousands of additional troops to the Middle East in the coming days to pressure Tehran into making a deal or to prepare for strikes if the ceasefire ends, the Washington Post reported, citing current and former officials it didn’t name. The forces include about 6,000 troops on the aircraft carrier USS George H.W. Bush and in its strike force.
Pakistan’s military said a delegation from the country arrived in Iran on Wednesday, with Islamabad continuing to mediate between the sides.
Iran sees a prolonging of the US blockade as “a prelude to a breach of the ceasefire,” said Ali Abdollahi, the commander of Iran’s joint military headquarters, according to state TV. Iran’s armed forces “will not permit any exports or imports to continue in the Persian Gulf, the Sea of Oman or the Red Sea” if the blockade continues, he said.
Oil steadied on signs the US and Iran may restart talks. Brent was stable below $95 a barrel after ending Wednesday barely changed — well below last month’s peak of nearly $120.
While Israel joined the US in halting attacks on Iran last week, its military has kept up the campaign against Tehran-backed Hezbollah in Lebanon, complicating the broader push for peace.
Prime Minister Benjamin Netanyahu said he told the I