中国最高外交官王毅在周三与伊朗外长通电话时,强调了重新开放霍尔木兹海峡的重要性。该海峡是全球约四分之一原油和20%液化天然气的运输通道。自2月28日开始的美国和以色列对伊朗的打击,以及伊朗伊斯兰共和国对整个海湾地区能源基础设施的报复性袭击,已导致数百艘船只在附近海域滞留,并推高了油价。根据4月8日的一项停火协议,航运本应在德黑兰在伊朗水域运行的审查机制下恢复。然而,在上周末美伊在巴基斯坦的谈判陷入僵局后,华盛顿通过对离开伊朗港口和沿海地区的船只实施封锁,进一步封锁了海峡,包括中资油轮在内的数艘油轮在阿曼湾被拦截回航。美国中央司令部表示,自周一封锁生效以来,尚无船只突破封锁。
图片占位符:2025年3月14日,中国外交部长王毅在北京。| 安娜·拉特科格洛/斯普特尼克通过美联社报道
据中国外交部新闻稿,伊朗外长阿巴斯·阿拉格齐在通话中向王毅通报了与美国谈判的最新进展以及德黑兰打算采取的下一步行动。
王毅表示,中方支持伊朗维护主权、安全和民族尊严,愿根据习近平主席周二提出的四点主张,继续推动局势降温,并最终实现持久和平。
他补充说,伊朗作为霍尔木兹海峡沿岸国家的权利应得到维护。同时,应根据国际社会的呼声,确保该水道的航行自由与安全。
据引述,阿拉格齐表示,伊朗高度赞赏中方长期以来为缓解紧张局势所做的努力,并希望北京继续推动和平解决。
《新闻周刊》已联系
China's top diplomat Wang Yi stressed the importance of reopening the Strait of Hormuz Wednesday during a phone call with his Iranian counterpart.The strait is a conduit for about one-quarter of the world's crude oil and 20 percent of its liquefied natural gas. U.S. and Israeli strikes on Iran that began on February 28, and the Islamic Republic's retaliatory attacks on energy infrastructure across the Gulf region, have left hundreds of vessels stranded in nearby waters and driven up oil prices.An April 8 ceasefire agreement would have seen shipping resume under a Tehran-run vetting system in Iranian waters. However, after a weekend U.S.-Iran talks in Pakistan stalled, Washington further choked off the strait by imposing a blockade on ships leaving Iranian ports and coastal areas, with several tankers—including Chinese-owned ones— being turned back in the Gulf of Oman.The U.S military's Central Command says no ships have breached the blockade since it entered effect Monday. Image placeholderChinese Foreign Minister Wang Yi is seen in Beijing on March 14, 2025. | Anna Ratkoglo/Sputnik via APIn their phone call, Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi updated Wang on the latest developments in negotiations with the United States and Tehran's intended next steps, according to a Chinese Foreign Ministry readout.Wang said China supports Iranian sovereignty, security, and national dignity, and was willing to continue promoting de-escalation and ultimately a lasting peace, in line with a four-point proposal put forward by President Xi Jinping on TuesdayIran's rights as a coastal state bordering the Strait of Hormuz should be safeguarded, he added. At the same time, freedom and security of navigation through the waterway should be ensured, in line with calls from the international community.Iran greatly appreciates China's longstanding efforts to ease tensions and hopes Beijing will continue to promote a peaceful resolution, Araghchi was cited as saying.Newsweek reached out to the White House and Iran's Foreign Ministry by email with requests for comment.The call between the Chinese and Iranian foreign ministers took place as Pakistan officials headed to Tehran to broker a second round of talks with the U.S. "China is very happy that I am permanently opening the Strait of Hormuz. I am doing it for them, also - And the World. This situation will never happen again," President Donald Trump wrote in a Truth Social post Wednesday.He claimed China has agreed to not resume weapons shipments to Iran and that Xi will give him "a big, fat hug" during their planned summit in Beijing next month.China has repeatedly warned of the consequences of the disruption on the global economy caused by the conflict in the Middle East.The Foreign Ministry on Wednesday warned of the outsized impact on least-developed economies. The concerns echo a recent International Monetary Fund report that warned under a severe scenario, global growth could fall to around 2 percent in 2026.Wh