← 返回简报
logo
全球防务头条
Global Defense Headlines
2026年4月17日
涉华 热点 外交事务 2 分钟阅读

智库分析称美国陷入中东战争将使中方获益

外交事务 美国外交政策期刊,战略研究权重高
摘要
《外交事务》刊文指出,美国对伊朗的军事介入并未能如愿孤立北京,反而可能因战略分心而削弱其在亚太地区的竞争地位。美军在中东和委内瑞拉的长期消耗,将导致其无法将资源完全集中于对华遏制,从而为中方提供战略喘息期。文章警告称,这种战略重心的偏移不仅无法阻止中国加强与中东国家的联系,反而会加速多极化趋势,削弱美国在该地区的军事威慑力。
中文译文

唐纳德·特朗普总统原定于 3 月底会见中国领导人习近平,以稳定这一全球最重要的双边关系。但随着中东战火蔓延,能源价格飙升,美国军人的遗体被送回国内,特朗普得出结论,前往北京参加高调会晤并非明智之举。3 月 16 日,他将行程推迟至 5 月。他在最初宣布峰会时——即在他发动这场针对伊朗的“选择性战争”仅 8 天之前——未能预见到这些危机的碰撞,这一事实暴露了该政府管理多重全球挑战(甚至是其自身制造的挑战)的能力不足。特朗普政府为其对伊战争兜售了多个目标,包括政权更迭和摧毁该国的核计划。一些特朗普的支持者甚至辩称,轰炸伊朗将有助于美国与中国的竞争。曾在特朗普首个任期担任副国家安全顾问的博明(Matt Pottinger)在接受彭博社采访时辩称,伊朗战争挑战了中国的“混乱轴心”,该轴心还包括伊朗、北韩和俄罗斯。共和党参议员、特朗普的忠实拥护者林赛·格雷厄姆(Lindsey Graham)在 3 月接受福克斯新闻采访时则表示,美国对石油资源丰富且对华友好的伊朗和委内瑞拉进行军事干预,是“中国的噩梦”。然而,现实却大相径庭。尽管依赖通过霍尔木兹海峡的能源进口,中国已经做好了应对短期能源供应中断的准备。随着美军深陷中东,中国在东亚有了更自由的空间。当特朗普表现得反复无常并违反国际法时,中国可以将自己塑造为负责任的和平维护者。即使 4 月 7 日达成的美伊停火协议得以维持,美国也因表现出不可预测性、背叛……

英文原文
收起原文

President Donald Trump was meant to meet with his Chinese counterpart, Xi Jinping, at the end of March to stabilize the world’s most consequential bilateral relationship. But as the Middle East burned, energy prices skyrocketed, and the bodies of U.S. service members returned to the United States, Trump reached the conclusion that a trip to Beijing for a high-profile meeting would not be a good look. On March 16, he postponed the trip until May. The fact that he failed to foresee this collision of crises when he originally announced the summit—just eight days before he launched his war of choice on Iran—exposes the administration’s inability to manage multiple global challenges, even those of its own making.The Trump administration has bandied about a number of goals for its war in Iran, including regime change and destroying the country’s nuclear program. Some Trump boosters have even argued that bombing Iran will help the United States in its competition with China. Matt Pottinger, who served as deputy national security adviser in Trump’s first term, contended in an interview with Bloomberg that the Iran war challenges China’s “axis of chaos,” which also includes Iran, North Korea, and Russia. The Republican senator and Trump loyalist Lindsey Graham, for his part, said in a March interview with Fox News that U.S. military interventions in oil-rich Iran and Venezuela, which are friendly to Beijing, were “China’s nightmare.”The reality, however, is far different. Despite relying on energy imports that pass through the Strait of Hormuz, China has insulated itself against a near-term disruption in energy supplies. With the U.S. military bogged down in the Middle East, China has a freer hand in East Asia. As Trump behaves erratically and violates international law, China can present itself as a responsible peacemaker. Even if the U.S.-Iranian cease-fire that was agreed to on April 7 holds, the United States has injured its reputation by acting unpredictably, betraying its allies, and starting a war that has done serious damage to the global economy.When the U.S.-Chinese summit eventually takes place, Xi will enter the talks with significant leverage. While the United States squandered precious military and political capital in the Middle East, China was preparing to get what it wants at the negotiating table. A flailing Trump could trade valuable U.S. assets in exchange for short-term commercial wins—and a lopsided deal with the United States’ biggest rival could undermine U.S. security and prosperity for decades.UNFORCED ERRORTrump’s war of choice in Iran has come at the expense of the United States’ security umbrella in the Indo-Pacific, presenting an opportunity for Beijing. The United States has moved materiel from East Asia to the Middle East, including the USS Abraham Lincoln, one of only five U.S. aircraft carriers on active duty globally, and powerful missile defense systems. Many of these batteries were taken from South Korea, which for yea

🔗
原文链接:https://www.foreignaffairs.com/united-states/iran-war-win-china